IJSTR

International Journal of Scientific & Technology Research

IJSTR@Facebook IJSTR@Twitter IJSTR@Linkedin
Home About Us Scope Editorial Board Blog/Latest News Contact Us
CALL FOR PAPERS
AUTHORS
DOWNLOADS
CONTACT
QR CODE
IJSTR-QR Code

IJSTR >> Volume 6 - Issue 9, September 2017 Edition



International Journal of Scientific & Technology Research  
International Journal of Scientific & Technology Research

Website: http://www.ijstr.org

ISSN 2277-8616



Designing Course: An Initial Approach To Translation Teaching

[Full Text]

 

AUTHOR(S)

Roswani Siregar

 

KEYWORDS

designing, couse, translation, teaching, course, design, classroom,

 

ABSTRACT

Along with the human history, translation is the sustainable communication tool among the cultures to preserve this knowledge from generation to generations. Undoubtedly, both translation plays a very important role in an increasingly globalized world, and translators have the prominent roles in the development of countries. Many translators really enjoy their work, but hesitated to teach a course due to their lack of pedagogical knowledge and believe that the translation skill is gained by personal experiences and talents. Thus, this paper attempt to promote the translation teaching in classroom by set the preliminary approach to teach translation. The sequences of teaching design are described by propose the brief definition to the nature of translation, the importance translation teaching, the translator competence, and design of translation course. This paper is the preliminary approach to translation teaching for beginners in university setting.

 

REFERENCES

[1] Leonardi, V, The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition From Theory to Practice [online]. Bern: International Academic Publishes, available at: http://books.google.lt/ books?id=Zd8DcUFt_wsC&pg=PA15&dq=peter+lang+publishers+leonar di&hl=lt&sa=X&ei=hMtQT8, 2010, [Accessed 3/08/2017].

[2] Delisle, Jean, Analyzing Methods of Translation, 1980, University of Ottawa, Ottawa.

[3] Wilss, Wolfram, The Science of Translation, Stuttgart: Gunter Narr verlag Tubi,1982.

[4] Nida, Eugene A., and Taber, Charles R, The Theory and Practice of Translation, 1982,E.J. Brill, Leiden.

[5] Newmark, Peter, About Translation, 1991, Multilingual Matters Ltd., Clevedon.

[6] Dagilienė, Inga, Translation as a Learning Method in English Language Teaching. Studies About Languages No. 21, 2012, http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.21.1469, [Accessed 8/08/2017].

[7] Tisgam A.I.K.H., Is it possible to teach translation In the Classroom? J. Of College Of Education For Women. vol.20(2).2009 http://www.jcoeduw.uobaghdad.edu.iq/uploads/Publications/Volume%2020/Issue%202/bagedw09220%20(2).pdf, 20019, [Accessed 10/08/2017).

[8] Nolasco, R., Arthur, L., Large Classes, 1995, Phoenix ELT., Hemel Hempstead.

[9] Laszlo, Gabris Teaching Translation and Interpretation. http://www.fut.es/~apym/symp/gouadec.html, 2000, (Accessed 10/08/2017).

[10] Ross, N. J., Interference and Intervention: Using Translation in the EFL Classroom, Modern English Teacher, No 9 (3), 2000, pp.6166.

[11] Tarasova, E.,The Role of Motivation in Technical Translation Teaching to Master Degree Students, Procedia - Social and Behavioral Sciences 206, 2015.

[12] Sainz, M. J., Awareness and Responsibility: Our Students as Partners. In Dollerup, C. & Appel, V. (Eds). Teaching Translation and Interpreting3. New Horizons. Papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark 9-11June 1995. Vol. 16, 1994, pp. 137-144, Benjamins, Amsterdam /Philadelphia.

[13] Samudra, J., Proposed Guidelines for Translation Instructors of the Sarjana Program at English Departments. 1993, Gunter Narr Verlag Tubingen, Germany.

[14] Siregar, Roswani, Teaching Specific Purpose Translation: Utilization of Bilingual Contract Document as Parallel Corpus. English Language Teaching 10, (7), 2017. http://www.ccsenet.org/ journal/ index. php/ elt/article/viewFile/68823/374392017. (Accessed 11/08/2017).